És 040123
Dérczy Péter
A nincsben lévő van
Követési távolság
Esterházy Péter: A szavak csodálatos
életéből. Magvető Könyvkiadó, 2003. 69 oldal, 1490 Ft
A könyvecske nyitólapjával szemközti oldalon
olvasható a következő szöveg: "A Mindentudás Egyetemén, 2003. szeptember
8-án elhangzott előadás bővített változata". A szöveg valóban előadásnak
készült, közönség - mégpedig nemcsak a helyszínen, hanem a tv előtt ülő
közönség - számára íródott, s e környezetben kíméletlenül fel is olvastatott.
Túlzottan nagy jelentősége ennek nincs, de azért egy-két lényeges elemre
mégiscsak felhívja a figyelmet. Például arra (s ezt a Kihagyott mondatok
jegyzéke című függelékszerű rész - ez volna a "bővítés" - is
alátámasztja), hogy Esterházy alkalmasint messzemenően tekintettel volt a
sajátos elbeszélői szituációra mind a nyelvhasználatban, mind narratív
utalásrendszerében. A szöveg formája változatlan ugyan, de létezésmódja más és
más akkor, amikor egy több százezres közönség előtt elhangzik (ezen belül egy
több száz fős valóságos hallgatóság előtt), s akkor, amikor csak olvasásra
való, mégpedig meghatározhatatlan számú és virtuális olvasó számára írott
szövegként jelenik meg. Az előadás egyszeriségében elveszhetnek, elsikkadhatnak
akár még fontos szövegrészek, szövegelemek is, az olvasás folyamatában ez
kevésbé valószínű, viszont az előbbi veszteséget ellensúlyozza az előadó
személyisége, s főként személyessége, valóságos jelenléte. Esterházy ráadásul
nagyon jó előadó, formától függetlenül minden szövegét kivételesen hatásosan
olvassa fel. Az írott szöveghez persze mindez nem tartozik hozzá, ott a
helyszínen, illetve a tv-ben azonban nem lényegtelen, ugyanis a személyiség és
a személyesség, úgy mondanám, varázsa is szavatol az irodalom - a Duna mentén
amúgy egyre csökkenő - jelentősége mellett. Kevésbé kacifántosan: Esterházy
előadása talán olyanok számára is vonzóvá tette az irodalom és az olvasás
lehetőségeit, akik nem kifejezetten az olvasó nép lelkes tagjai. (Illúziókba
persze azért nem ringatjuk magunkat.)
Hangzó anyagként tehát a szöveghez és
értelmezési köréhez ekkor szorosan hozzárendelődik az előadó mimikája,
gesztusa, mellyel megerősít vagy éppen kétségbe von, ironizál valamit, s ide
sorolható még az a retorikai eljárás is, hogy időről időre humoros
anekdotákkal, nyelvi viccekkel, játékokkal tagolja az előadandókat, mintegy
folyamatosan fenntartva az esetleg fáradó figyelmet. A személyes jelen levés
pedig zárójelbe teszi azt az egyébként mindig felmerülő kérdést, hogy tehát ki
is beszél; a közönség számára nyilvánvaló, hogy Esterházy magáról, a maga írói
gyakorlatáról és annak problémáiról beszél; szöveg és elbeszélő között nincs
távolság, nincs rejtőzködés. Így aztán előadás közben még a műveltebb,
érdeklődőbb hallgatóságnak sem tűnik, egyszerűen nem is tűnhet fel, hogy
Esterházy tulajdonképpen a saját gyakorlatának az elméleti hátterét foglalja
öszsze nem túl invenciózusan. Aminek oka a kettős értelmezői szituáció: abban a
nagyon széles nyilvánosságban, amiben az előadás elhangzik, vélhetőleg a
legtöbb megállapítás revelatív erejű (feltéve a gondolkodásra való készséget);
azoknak viszont, akik Esterházy munkásságát többé-kevésbé ismerik, az előadás
és az írás gondolatmenete alapvető újdonságokkal nem szolgál, az esztétikai
élvezetet számukra nem a felismerés adja (mint esetleg az előbbi csoportnak),
hanem az egyszer már megismertre való újra ráismerés. Illetve még valami: az a
vizsgálódás, hogy az ismert és transzparens anyag most milyen módon tagolódik
és rendeződik a korábbiakhoz képest; ahhoz képest, amit Esterházy művei alapján
eddig vélelmeztünk.
Innét nézve azonban A szavak csodálatos
életéből már nem csak egy a sok Esterházy-szöveg között. Mindkét előbb vázolt
értelmezői kört ugyanis kisebb-nagyobb meglepetések érhetik. Azokat, akik
kevéssé ismerték Esterházyt például az, hogy az előadó nem egy gonosz
posztmodern hazátlan bitang, rút szibarita váz, hanem, hanem ... a nyelvhez, a
magyar nyelvhez hűséges szerző; merthogy ez az egyik kiindulópont, ez a hűség.
A másik "alapvetés" az író szerint, hogy "A drámanélküliség
drámájáról szól, azt hiszem, az egész modern irodalom. A nincsben lévő
vanról." E kettőhöz pedig immáron természetes módon társul az a
tulajdonképpen végkövetkeztetés, hogy egyrészt "Az irodalom (...) a lét
titkait fürkészi.", s hogy minden (nyelvi) játék "mögött mindig ott a
fürkészés, a fürkészés felelőssége és méltósága". (Az előadás után, az
"azonnali kérdések" idején egy kedves hölgy meg is kérdezte szerzőt,
hogy "Meddig jutott el ön a lét fürkészésében?" - szerepel ez a
Kihagyott mondatok jegyzékében is; tehát nincs itt minden kihagyva, sőt, van,
ami inkább betoldva van.) S az már ezek után nem is meglepő, hogy a 33. oldalon
azt olvashatjuk: "Minden mondat mögé oda kell az írónak állni,
mindenestül, patetikusan szólva, az egész életével." Mindezen (s még
egyéb) szövegek a felületes vagy éppen előítéletes hallgatónak/olvasónak is úgy
mutatják meg Esterházyt, mint aki egyáltalán nem csak alanyban és állítmányban
gondolkodik, noha természetesen abban gondolkodik, hiszen a nyelv, a szöveg a
világ. Azaz minden csak nyelvi tényként létezhet, ám etikai értelemben is
értékelhető. A viszonylagosság ellen való harc - miközben Esterházy az értékek
relativitását erősen mérlegeli minden munkájában (Szegedy-Maszák Mihály) -
ennyire transzparensen, ennyire egyértelműen kifejezve vélhetőleg egyetlen más
Esterházy-szövegben sem bukkan föl. (Talán nem járok messze az igazságtól, ha
megkockáztatom: az irodalomban valamilyen módon mindig jelen lévő etikai
elemnek ez az erőteljes hangsúlyozása valószínűleg összeköthető a Javított
kiadás megszületésének kényszerével/belső igényével.) További két példával is
illusztrálhatom az elbeszélő ezen magatartását, mindkettő látszólag
ellentétben, feszültségben van azzal az általános nyelvszemlélettel, melyet
Esterházy is vall, hogy tudniillik a szövegként megalkotott világból nincs
"kifelé" út (referencialitás), valamint hogy a szavaknak, a
nyelveknek nincs eredeti értelmük, csak nyelvhasználat van. Ez utóbbival
kapcsolatosan érdekes az a gondolatmenet, mely a nyelvi trágárságról, a
káromkodásról szól; hogy ugyanis az eredetileg az Isten káromlása lenne, s
minden nyelvi szabadság, akár obszcenitás ellenére is ezt a nyelvi tényt az
elbeszélő kiveszi a nyelv világából. A vallásnak (vagy Istennek) ez az etikai
értelmű felfogása nyilvánvalóan mutat rá arra, hogy az Esterházy-féle
viszonylagosság legalábbis erősen korlátozott; azaz lehetséges olyan érték, ami
bár nem feltétlenül mutatkozik meg a maga valójában (sőt akár tűnhet úgy, hogy
valójában nincs) mégis létezhetőnek tételezhető. Az előadás befejezése bizonyos
értelemben még nagyobb meglepetés (pontosabban, ez a meglepetés, mert az előbbi
azért mindig érzékelhető volt). Itt ugyanis Esterházy - miközben jogosan beszél
kritikusan arról az olvasói elvárásról, hogy miért nincs mese, miért nincs
történet, pláne nagy történet, hogy hol az élet az irodalmi alkotásokban -
sajátos módon mintha nagyon is rövidre zárná a válaszadás integrációs körét: a
kérdésekre ugyanis az a válasz, hogy hát van-e az életednek íve, van-e annak története
- röviden szólva: az irodalom olyan, mint az életed. Ami azért ugye nem
szokványos egy úgynevezett posztmodern alkotó szájából/tollából (vagy miből).
A szövegben sok "kolléga" idéződik
meg, a leghangsúlyosabban azonban József Attila, mert az őrá való utalás
mintegy keretbe foglalja az egészet ("mindig az egészről van szó")
akkor, amikor a nyitó oldalon feltűnik az Ars poetica egy sora ("A
mindenséggel mérd magad!"), a zárás pedig ironikus szeméremmel torzítva
idézi J. A. egy töredéksorát. Ha ehhez még hozzáveszem az írásom címében is
idézett Esterházy-mondatot (ami nem is olyan távolról rokona az Eszmélet ezen
szavainak: "Csak ami nincs, annak van bokra"), akkor láthatják csak
igazán azok, akik eddig nem tudták: mennyire komoly játék az irodalom Esterházy
számára. Innen folytatjuk.